La traducción al español del argot portugués Sapatão, sapatãe, sapatona o sapatane es zapato grande o zapatón. El origen de este argot de lesbiana, se mueve entre la realidad y la metonimia. La realidad conformada por mujeres que se visten con "ropa de hombre" por cuestiones identitarias y/o reivindicativas, y la metonimia popular de llamar a las lesbianas con una característica masculina estereotípica como es el tener, de promedio, los pies más grandes y por tanto utilizar zapatos más grandes. [1]
Es un insulto reapropiado por algunas sáficas y algunas transmasculinidades. [2]