Blog-Beitrag erstellt oder verändert
Der Artikel ist zwar schon neun Jahre alt, aber ich die Thematik dürfte einige, die es noch nicht wussten, interessieren.
<div style="float:right; padding:2px 5px; margin:5px; border:1px solid #f29d9f; width:300px;">''„Kookaburra sits in the old gum tree“ ("der Kookaburra sitzt im alten Eukalyptusbaum") ist ein beliebter Song aus den 1930-er Jahren, ein fröhlicher Träller-Reim, den jedes Kind in Australien kennt.''<ref name="welt">"[https://www.welt.de/vermischtes/article9429235/Lehrer-empoert-Schwulenverbaende-mit-Kinderlied.html Lehrer empört Schwulenverbände mit Kinderlied]" auf welt.de</ref></div>
In Austrialien wollte ein Lehrer 2010 die Textstelle "''gay'' your life must be" in "''fun'' your live must be" umbenennen, da er befürchtete, seine Schüler müssten an dieser Stelle lachen, da [[homosexuell|Schwulsein]] heutzutage meist negativ assoziiert, häufig sogar als [[LGBT*Hass|Beleidigung]] verwendet wird.<ref name="welt" />
Das Problem ist, dass "gay" damals keineswegs "schwul" (oder "lesbisch") bedeutete, sondern "heiter/fröhlich" oder "bunt/farbenfroh" — also durchaus Dinge, die wir heutzutage immer noch mit der [[LGBT*Community]] in Verbindung bringen. Einige Jahre später erlebte der Begriff allerdings einen Bedeutungswandel und wird heute synonym zu "homosexuell" gebraucht.
Aber anstatt für diesen erst einmal präventiv gut gemeinten Gedanken gelobt zu werden, erhielt der Lehrer empörte Reaktionen der Schwulen- und Lesbenverbände. Sie empfanden gerade diese Handlung als diskriminierend, da hier der Begriff "gay" aus dem Songtext getilgt wurde, was die Sichtbarkeit von Schwulen und Lesben in gewisser Weise angreife.
Besser wäre es gewesen, vor dem Singen des Liedes über die Bedeutung des Wortes zu reden und dabei auch klarzustellen, dass selbst in der heutigen Zeit "schwul" oder "lesbisch" nicht als Beleidung gebraucht werden sollen und dass Homosexualität normal ist.
== Einzelnachweise ==
<references />
[[Kategorie:Blog-Beitrag]]
<div style="float:right; padding:2px 5px; margin:5px; border:1px solid #f29d9f; width:300px;">''„Kookaburra sits in the old gum tree“ ("der Kookaburra sitzt im alten Eukalyptusbaum") ist ein beliebter Song aus den 1930-er Jahren, ein fröhlicher Träller-Reim, den jedes Kind in Australien kennt.''<ref name="welt">"[https://www.welt.de/vermischtes/article9429235/Lehrer-empoert-Schwulenverbaende-mit-Kinderlied.html Lehrer empört Schwulenverbände mit Kinderlied]" auf welt.de</ref></div>
In Austrialien wollte ein Lehrer 2010 die Textstelle "''gay'' your life must be" in "''fun'' your live must be" umbenennen, da er befürchtete, seine Schüler müssten an dieser Stelle lachen, da [[homosexuell|Schwulsein]] heutzutage meist negativ assoziiert, häufig sogar als [[LGBT*Hass|Beleidigung]] verwendet wird.<ref name="welt" />
Das Problem ist, dass "gay" damals keineswegs "schwul" (oder "lesbisch") bedeutete, sondern "heiter/fröhlich" oder "bunt/farbenfroh" — also durchaus Dinge, die wir heutzutage immer noch mit der [[LGBT*Community]] in Verbindung bringen. Einige Jahre später erlebte der Begriff allerdings einen Bedeutungswandel und wird heute synonym zu "homosexuell" gebraucht.
Aber anstatt für diesen erst einmal präventiv gut gemeinten Gedanken gelobt zu werden, erhielt der Lehrer empörte Reaktionen der Schwulen- und Lesbenverbände. Sie empfanden gerade diese Handlung als diskriminierend, da hier der Begriff "gay" aus dem Songtext getilgt wurde, was die Sichtbarkeit von Schwulen und Lesben in gewisser Weise angreife.
Besser wäre es gewesen, vor dem Singen des Liedes über die Bedeutung des Wortes zu reden und dabei auch klarzustellen, dass selbst in der heutigen Zeit "schwul" oder "lesbisch" nicht als Beleidung gebraucht werden sollen und dass Homosexualität normal ist.
== Einzelnachweise ==
<references />
[[Kategorie:Blog-Beitrag]]